Ir al contenido principal

porque para amar no se necesitan leyes sino solo sueños



**
Cada poeta
lavará en la noche
su pensamiento
y hará tantas letras cartas
imprecisas
que enviará al amado
sin un nombre.


Ogni poeta/ laverà nella notte/ il suo pensiero/ne farà tanta lettere/imprecise/che spedirà
 all'amato/ senza un nome.


**
Así haciendo la noche morado dentro de la noche
el dolor en el dolor el genio y su extravagancia
la religiosidad es muda y calla trayéndose
consigo lúgubre llamas que no piden gracias
sino sólo el sentido del fuego sino sólo el ardor
del sentimiento
se comen aguas por todas partes
como si ninguno hubiera jamás asesinado
un cordero o hallado buena la carne
se comen cosas absurdas
sobre una fingida servilleta donde cada cosa está
por extravagancia y no
por hambre sola.


Cosí facendo la notte dimora dentro de la notte/ il dolore nel dolore il genio è la sua stravaganza/ la religiosità   è   muta e tace traendosi/ dietro lugubri fiamme che non chiedono grazie/ ma solo il senso del fuoco ma solo l'adore/del sentimento/ si mangiano acque dovunque/ como se nessuno avesse mai ammazzatto/ un vitello o trovato buona la carne/ si mangiano cose assurde/ su un finto tovagliolo dove ogni cosa sta/ per stravaganza e non/ per sola fame.


**
Morirás
 
Morirás como una cadena dúctil
tú que has arponeado una falena feliz
de estar loca en tu vientre de hombre y negro
como un tizón del infierno.
No deberías sino cantar las infelices cadenas
de tu ocio de amor. Afortunado aquél que aplasta
las sombras de la carne y tira el infierno en el vuelo
de la pasión. Afortunado aquél que genera Arte
poniendo su mirada en la huella de una mujer que la hierba
tiene en el regazo de la ilusión, la hierba y el árbol y el hielo
que rozan las columnas del ciervo
todo has tirado en la basura de una Psiquiatra
que ha escuchado la falsa conferencia
de ti con los miles diablos de tu cuerpo.


Morirai/ Morirai come una catena duttile/ tu che hai arpionato una falena felice/di essere pazza nel tuo grembo d'uomo e nero/ come un tizzone d'inferno./ Non dovrai che cantare le infelici catene/ del tuo ozio d'amore. Fortunato colui che calca/ le ombre della carne e l'inferno getta nel volo/ della passione. Fortunato colui che genera Arte/ immettendo il suo sguardo nel calco di una donna che l'erba/ tiene nel grembo dell'illusione, l'erba e l'albero e il gelo/ che sfioran le colonne del cervo/ tutto hai buttato nel pattume di una Psichiatta/ che ha ascoltato il falso convegno/ di te coi mille diavoli del tuo corpo.


**
El beso


El beso corre veloz en mis pensamientos
por un beso he traducido a Homero
todo en un soplo luego
me he vuelto blanca como la luna
y te he amado hasta morir
dentro de la urna de un castillo de vidrio
que nadie conoce.


Il Bacio/ Il bacio corre veloce nei miei pensieri/ per un bacio ho tradotto Omero/ tutto d'un fiato poi/ sono diventata bianca come la luna/ e ti ho amato fino a morirme/ dentro l'urna di un castello di vetro/ che nessuno conosce.


Alda Merini,Milán 1931-2009
De Clínica del abandono, Hotel por hora y otras poesías, Editorial Bajo la luna, Buenos Aires, 2008
Traducción, prólogo y notas: Delfina Muschietti

imagen: Plantform, 1990, W. Carter, en William Carter. Sitio Web: William Carter , cuya publicación en este blog fuera autorizada por el autor. 

Comentarios

Irene Gruss dijo…
Ah, qué buen lunes así. Gracias, Irene

Entradas más populares de este blog

ron padgett. cómo ser perfecto

Cómo ser perfecto
Todo es perfecto, querido amigo. Kerouac
Duerme.
No des consejos.
Cuida tus dientes y encías.
No tengas miedo a nada que esté fuera de tu control. No tengas miedo, por ejemplo, de que el edificio se caiga mientras duermes, o de que alguien a quien amas muera súbitamente.
Come una naranja todas las mañanas.
Se amable. Te hará feliz.
Eleva tus latidos a 120 pulsaciones por minuto durante 20 minutos cuatro o cinco veces por semana haciendo cualquier cosa que te guste.
Desea todo. No esperes nada.
En primer lugar, cuida las cosas que están cerca de tu casa. Ordena tu cuarto antes de salvar al mundo. Luego salva al mundo.
Ten en cuenta que el deseo de ser perfecto es quizás la expresión encubierta de otro deseo- ser amado, tal vez, o no morir.
Haz contacto visual con un árbol.
Se escéptico a toda opinión, pero trata de encontrar algún valor en cada una de ellas.

jorge aulicino. [william carlos williams]

[William Carlos Williams]

Soy el intelectual más prestigioso de la cuadra.
Querría tener un De Carlo 1960 para estacionarlo
frente al Hospital de Infecciosos, donde pudiera verlo
desde la ventana trasera de mi departamento,
los asientos atestados de libros y bolsas de suero.


El De Carlo es blanco como la ballena,
como mi heladera.

Todo flota
lejano y fascinante
en esta hermosa ciudad.

Jorge Aulicino, Buenos Aires, 1949
de Mar de Chukotka, inédito

leticia ressia. cita con el médico

Cita con el médico

¿Cómo es su dolor?
¿A qué profundidad se le hunde en la espina?
¿De qué color es su sombra
al trasluz de la ventana abierta?
¿Su dolor es arrojado
o espera atrás de uno de sus ojos?

¿A cuántos litros por segundo
se le desborda el río?
¿Toma a horario su remedio?
¿Se pregunta por qué descarrila
cada tanto
su último vagón?

Es bello
vulnerable
peligroso como acariciar
una gata peluda a los tres años.
Así arde la pena cuando se toca.
Justamente
ya lo aprendió a esa edad
cuando las compañeras de jardín
le mordían los brazo
para negarle la muñeca pepona.
¿Siente adentro el mar? ¿Se le agita?
¿Quiere gritar y no puede?
¿Quiere salirse del cuerpo?
¿Se siente sola?
¿Quiere morir?

Quiere morir.
Haga reposo para no escaparse de sus piernas.
Coma chocolate.
Vea películas de mujeres patéticas
que salen adelante como Bridget JOnes.
Sonría.
No joda.
Sea feliz, podría ser peor.
Oculte sus espejos.

Siempre es peor cuando nos miramos
pero eso Ud. ya lo sabe.

Leticia Ressia, Pellegrin…