lunes, agosto 22, 2011

william carlos williams. transicional


Transicional

Él primero dijo:
es la mujer que hay en nosotros
la que nos hace escribir—
reconozcámoslo—
Los hombres permanecerían callados
No somos hombres
por lo tanto podemos hablar
y ser conscientes
(de ambas caras)
parados en la sensualidad
según corresponde a la precisión.

Entonces dije:
¿te atreves a hacer de esto
tu propaganda?

Y él respondió:
¿no estoy yo acá?

William Carlos Williams, RutherfordNueva Jersey1883 –1963
de Collected Later Poems, 1950, en William Carlos Williams, Selected Poems, editado por Tom Tomlinson, A New Directions Book, New York, 1985
Versión © Silvia Camerotto
imagen de Lane Corder en Design Cove

Transitional

First he said:
It is the woman in us
That makes us write—
Let us acknowledge it—
Men would be silent.
We are not men
Therefore we can speak
And be conscious
(of the two sides)
Unbent by the sensual
As befits accuracy.

I then said:
Dare you make this
Your propaganda?

And he answered:
Am I not I-here? 

No hay comentarios.: