domingo, febrero 08, 2009

albergo a ore

escorts
de hotel por horas

Del amor se puede hacer un balance preciso
más allá de la historia en aquel cerco
mi vecina era un exponente gallardo
de aquellas meretrices afanosas
manos aterciopeladas y ligeras que estrujan contra el muro
gallardete vivo de una carne
que tenía hambre de imprevistos deshaceres
y de calores de surcos amorosos
yo era incendiada por el barro que estaba a mi alrededor
mientras un vértigo de rosas y de finos
pensamientos yacía adormecido en la alegría
de siempre que sobrevuela los veinte años
de nuestra creación amorosa
así me fui con una sórdida
valija de cartón alquilada
y liberada de mil cuerdas que llevaba
el pináculo de un demonio secreto
que había quebrado por mí las reglas del juego.

da albergo a ore/ Dell’amore si può fare un resoconto preciso/al di là della storia in quel cerchio/ la mia vicina era un esponente gagliardo/di quelle meretrici affannose/ mani vellutate e leggere che strusciano contro il muro/ gagliardetto vivo di una carne/ che aveva fame di disfacimenti improvvisi/ e di calare di solchi amorosi/ ero incendiata dal fango che mi stava attorno/ mentre un vorticare di rose e di fini/ pensieri giaceva addormentato nell’ allegria/ di sempre che trasvola i vent’anni/ della nostra creazione amorosa/ cosí me ne andai con una sordida/ valigia di cartone affittata/ e affrancata da mille corde che portava/ il pinnacolo di un demonio segreto/ che aveva infranto per me le regole del gioco.

Alda Merini
De Clínica del abandono, Hotel por hora y otras poesías, Editorial Bajo la luna, Buenos Aires, 2008
Traducción, prólogo y notas: Delfina Muschietti
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=19mhjcuPhqI&hl=en&fs=1]

No hay comentarios.:

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...