lunes, febrero 01, 2010

hasta que el agua la arrastra


Sonambulismo

En una costa vieja, el océano rústico se agita
silencioso, silencioso, como un pájaro flaco,
que piensa en anidar, pero nunca anida.

Las alas siguen desplegándose, pero nunca son alas.
Las garras siguen arañando la roca, la roca superficial,
la rompiente sonora, hasta que el agua la arrastra.

Las generaciones del pájaro son todas
arrastradas por el agua. Una tras otra
Siguen, siguen, siguen arrastradas por el agua.

Sin este pájaro que nunca anida, sin
las generaciones que se suceden en su universo,
el océano, cayendo y cayendo en la costa hundida,

sería una geografía de los muertos: no de esa tierra
a la que podían haber ido, sino del lugar donde vivieron,
donde no había un ser penetrante,

donde ningún sabio, que viviera recluido.
puso en palabras las aletas pequeñas, los picos desgarbados, la personalia,
que como un hombre que todo lo percibe, fueran suyas.


Wallace Stevens, Reading, 1879 – Hartford, 1955
Versión © silvia camerotto
imagen: Barlowe, John Noble

Somnabulisma

On an old shore, the vulgar ocean rolls
Noiselessly, noiselessly, resembling a thin bird,
That thinks of settling, yet never settles, on a nest.

The wings keep spreading and yet are never wings.
The claws keep scratching on the shale, the shallow shale,
The sounding shallow, until by water washed away.

The generations of the bird are all
By water washed away. They follow after.
They follow, follow, follow, in water washed away.

Without this bird that never settles, without
Its generations that follow in their universe,
The ocean, falling and falling on the hollow shore,

Would be a geography of the dead: not of that land
To which they may have gone, but of the place in which
They lived, in which they lacked a pervasive being,

In which no scholar, separately dwelling,
Poured forth the fine fins, the gawky beaks, the personalia,
Which as a man feeling everything, were his.

No hay comentarios.:

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...