Adenda para C
El mal es la Usura, neschek
la serpiente
neschek cuyo nombre se conoce, el profanador,
más allá de la raza y contra la raza
el profanador
Tóχοζ hic mali medium est
Aquí está el centro del mal, el infierno en llamas sin aflojar,
El cáncer corrompiendo todas las cosas, Fafnir el gusano,
sífilis del Estado, de todos los reinos,
verruga del bienestar común,
víbora de las siete cabezas, Hidra, metiéndose en todas las cosas,
atravesando las puertas de los templos, profanando el Bosque de Pafos,
neschek, el mal reptante,
fango, el corruptor de todas las cosas,
envenenador de la fuente,
de todas las fuentes, neschek,
la serpiente, el mal contra la expansión de la Naturaleza,
contra la belleza
Τò χαλóv
formosus nec est nec decens
miles mueren en sus pliegues,
en la cesta del pescador de anguilas
Xαîρη! Ω Δωνη, Xαîρη
Luz pura, te rogamos
Cristal, te rogamos
Claridad, te rogamos
desde el laberinto
¡Sero! ¡sero! se descubrió que España es mercurio;
que Finlandia es níquel. ¡Conocimiento tardío!
S……. haciendo el mal en lugar de R………
“Una pena que los poetas usaran el símbolo y la metáfora
y que ningún hombre aprendiera nada de ellos
porque hablaban en cifras.”
Todas las demás mentiras son claras,
solo la usura no se comprende,
fumadores de opio de Shangai, fumadores de opio de Singapur
“con el spilla de plata…
ámbar, alcanzado y transformado…”
Lotophagoi
[Circa 1941]
Ezra Pound, Hailey, EE UU, 1885-Venecia, Italia, 1972
de The Cantos of Ezra Pound, New Directions, New York, 1996
de The Cantos of Ezra Pound, New Directions, New York, 1996
Versión © Silvia Camerotto
Addendum for
The Evil is Usury, neschek*
the serpent
neschek whose name is known, the defiler,
beyond race and against race
the defiler
Tóχοζ hic mali medium est*
Here is the core of evil, the burning hell without let-up,
The canker corrupting all things, Fafnir the worm,
Syphilis of the State, of all kingdoms,
Wart of the common-weal,
Snake of the seven heads, Hydra, entering all things,
Passing the doors of temples, defiling the Grove of Paphos,
neschek, the crawling evil,
slime, the corrupter of all things,
Poisoner of the fount,
of all fountains, neschek,
The serpent, evil against Nature’s increase,
Against beauty
Τò χαλóv*
formosus nec est nec decens*
A thousand are dead in his folds,
in the eel-fisher’s basket
Xαîρη! Ω Δωνη, Xαîρη*
pure Light, we beseech thee
Crystal, we beseech thee
Clarity, we beseech thee
from the labyrinth
Sero, sero! learned that Spam is mercury;
that Finland is nickel Late learning!
S……* doing evil in place of the R………*
“A pity that poets have used symbol and metaphor
and no man learned anything from them
for their speaking in figures”
All other sins are open,
Usura alone not understood.
Opium Shanghai, opium Singapore
“with the silver spilla*…
amber, caught up and turned…”
Lotophagoi*
[Circa 1941]
N. de T.
neschek*: del hebreo. usura
Tóχοζ hic mali medium est*: usura aquí está el centro del mal
Τò χαλóv*: belleza
formosus nec est nec decens*: no es ni bello ni decente
Xαîρη! Ω Δωνη, Xαîρη*: Salve! Dionisio, salve
S……*: Sassoon
R………*: Rothschild
spilla*: broche
Lotophagoi*: que comen loto
No hay comentarios.:
Publicar un comentario