viernes, abril 30, 2010

y cuando ha durado


Regreso

Adorna las cosas con una amplia monotonía de ausencias

Ahora es una pálida envoltura

El azul oscuro de la profundidad se ha roto

Ahora es un árido manto


Desapego

He aquí un hombre
uniforme

He aquí un alma
desierta
un espejo impasible

Me ocurre que despierto
y me reúno
y poseo

El raro bien que me nace
así lento me nace

Y cuando ha durado
así insensiblemente se apagó


Peregrinaje

Al acecho
en este vientre
de escombros
horas y horas
he arrastrado mi osamenta
gastada por el fango
como una suela
o como una semilla
de espino

Ungaretti
hombre de pena
te basta una ilusión
para darte coraje

Un reflector
del otro lado
pone un mar
en la niebla

Giusseppe Ungaretti, Alejandría, 1888- Milán, 1970
en Giuseppe Ungaretti, Poemas escogidos, Selección, traducción y prólogo de Rodolfo Alonso, Fabril Editora, Buenos Aires, 1978
imagen: Tyfun Eker, Sweet loneliness

1 comentario:

Pedro Donangelo dijo...

Professore...il vecchio è sempre

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...