martes, abril 03, 2018

ezra pound. mesmerismo



Mesmerismo

Y hay un gato en el barril—Robert Browning


¡Sí, eres tan hombre!, tú viejo hipnotizador
que atas tu sentido con setenta vendas,
uno debe por fuerza ser un madrugador comprometido
para sorprenderte cuando aparecen las lombrices ¡Santo Cuerpo de Dios!

¡El gato en el barril! Ideas en tu barril de versos,
nos dicen esto más bien, entonces te creeremos,
tú, maestro Bob Browning, a pesar de tu ropa,
despiertas tu sentido y tiras flores como nos gustaría.

Jadeas como una Calíope resfriada de amígdalas inflamadas,
pero ¡por Dios! qué visión tienes de nuestras entrañas,
loco como una cabra, pero por cierto nada Miope,
ancho como el mar e inclinado hacia el hombre.

Corazón que fue tan grande como entrañas del Vesubio,
de palabras aladas como sus chispas en erupción,
con águilas y truenos como Júpiter, dador de lluvia,
suenas en tu viento por encima de todo indicio de corrupción.

A tu salud, viejo acróbata del idioma,
fiel a la verdad misma y hábil disector,
te apropiaste del oro, por supuesto, sin tener que amontonar centavos
en tus versículos.
¡Lúcido elector!

Ezra Pound, Hailey, 1885 – Venecia, 1972
En A Lume Spento, A. Antonini, 1908
Versión ©Silvia Camerotto


Mesmerism
And a cat’s in the water-butt— Robert Browning

Aye you're a man that! ye old mesmerizer
Tyin' your meanin' in seventy swadelin's,
One must of needs be a hang'd early riser
To catch you at worm turning. Holy Odd's body-kins!

'Cat's i' the water butt!' Thought's in your verse-barrel,
Tell us this thing rather, then we'll believe you,
You, Master Bob Browning, spite your apparel
Jump to your sense and give praise as we'd lief do.

You wheeze as a head-cold long-tonsilled Calliope,
But God! what a sight you ha' got o' our in'ards,
Mad as a hatter but surely no Myope,
Broad as all ocean and leanin' man-kin'ards.

Heart that was big as the bowels of Vesuvius,
Words that were wing'd as her sparks in eruption,
Eagled and thundered as Jupiter Pluvius,
Sound in your wind past all signs o' corruption.

Here's to you, Old Hippety-Hop o' the accents,
True to the Truth's sake and crafty dissector,
You grabbed at the gold sure; had no need to pack cents,
Into your versicles.
Clear sight's elector! 


No hay comentarios.: