domingo, febrero 08, 2015

un hecho debidamente terminado



Una yapa

Ese día terminé
un insignificante artículo
para una revista desconocida
lo metí en el buzón

y  un júbilo radiante
se apoderó de mí
que por primera vez en mucho tiempo
me silbaron en la calle.

Estaba sucia y mal vestida
y tenía mis ojeras
y muy lejos del coqueteo
pero completamente realizada
por un hecho debidamente terminado
un acto de consumación
que la libertad y la fuerza que generaba
brilló y se desprendió
de mi viejo impermeable.

Debí parecer amor
o como unas fabulosas vacaciones gratuitas
para los hombres jóvenes que paseaban
por la calle Berwick.
Sigo pensando que esto es de lo más misterioso
porque mientras lo escribía
era dura se sentía como auto-abuso
constipación, desesperadamente antisocial.
Pero concluido concluido concluido
todo en el mundo
fluyó otra vez
como una yapa monumental.

Elizabeth Smart, Ottawa, 1913- London, 1986
de A Bonus, 1977
versión ©Silvia Camerotto
imagen del Diario de Elizabeth Smart en Library and Archives Canada


A Bonus


That day I finished
A small piece
For an obscure magazine
I popped it in the box

And such a starry elation
Came over me
That I got whistled at in the street
For the first time in a long time.

I was dirty and roughly dressed
And had circles under my eyes
And far far from flirtation

But so full of completion
Of a deed duly done
An act of consummation
That the freedom and force it engendered
Shone and spun
Out of my old raincoat.


It must have looked like love
Or a fabulous free holiday
To the young men sauntering
Down Berwick Street.
I still think this is most mysterious
For while I was writing it
It was gritty it felt like self-abuse
Constipation, desperately unsocial.
But done done done
Everything in the world
Flowed back
Like a huge bonus. 

2 comentarios:

Pedro Donangelo dijo...

Ah, sorpresa...! Algún día me gustaría leer Grand Central Station

sibila dijo...

tengo ese libro...

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...