martes, enero 24, 2012

como un hombre es capaz



Las necesidades de un hombre

I
Ámame, cariño, con todo lo que eres,
sentir, pensamiento, percepción;
ámame en mi parte más banal,
ámame tal como soy.

II
Ámame con tu osada juventud
en su franca sumisión;
con la promesa de tu boca,
con su tierno silencio.

III
Ámame con tus ojos azules,
hechos para una entrega devota;
¿puede la verdad celestial ser defectuosa
si lleva los colores del cielo?

IV
Ámame con tus párpados cayendo
como la nieve al encontrarse por primera vez;
ámame con tu corazón, que todos
los vecinos así oyen latir.

V
Ámame con tu mano extendida
libremente —desprejuiciada:
ámame con tu pie vagabundo,—
oyendo uno rezagado.

VI
Ámame con tu voz, convirtiéndose
en débil sonido sobre mí;
ámame con el rubor que arde
cuando susurro: ¡Ámame!

VII
Ámame con tu alma pensante,
rómpela para suspirar por amor;
ámame con tus pensamientos siguiendo
el curso de la vida— la muerte.

VIII
Ámame con tus bellas maneras;
cuando el mundo te haya coronado;
ámame, arrodillada cuando rezas,
con los ángeles a  tu alrededor.

IX
Ámame pura, como lo hacen los que reflexionan,
a la sombra de los bosques:
ámame con alegría, espontánea  y sincera
como una dama encantadora.

X
A través de todas las esperanzas que nos mantienen valientes,
lejos o cerca,
ámame por la casa y la tumba,
y por algo más elevado.

XI
Así, me demostrarías, Amada,
que el amor de una mujer no es un cuento.
Yo te amaré —medio año—
como un hombre es capaz.


Elizabeth Barrett Browning, Kelloe, Durham, 1806- Florencia, 1861
en The love poems of Elizabeth and Robert Browning, Barnes and Noble Books, New York, 1994
Versión  © Silvia Camerotto
imagen de Vladimir Clavijo – Telepnev© – Russian Serie, en Uno de los nuestros

A Man's Requirements

I
Love me, Sweet, with all thou art,
   Feeling, thinking, seeing;
Love me in the lightest part,
   Love me in full being.

II
Love me with thine open youth
   In its frank surrender;
With the vowing of thy mouth,
   With its silence tender.

III
Love me with thine azure eyes,
   Made for earnest granting;
Taking colour from the skies,
   Can Heaven’s truth be wanting?

IV
Love me with their lids, that fall
   Snow-like at first meeting;
Love me with thine heart, that all
   Neighbours then see beating.

V
Love me with thine hand stretched out
   Freely—open-minded:
Love me with thy loitering foot,—
   Hearing one behind it.

VI
Love me with thy voice, that turns
   Sudden faint above me;
Love me with thy blush that burns
   When I murmur Love me!

VII
Love me with thy thinking soul,
   Break it to love-sighing;
Love me with thy thoughts roll
   On through living—dying.

VIII
Love me when in thy gorgeous airs,
   When the world has crowned thee;
Love me, kneeling at thy prayers,
   With the angels round thee.

IX
Love me pure, as musers do,
   Up the woodlands shady:
Love me gaily, fast and true
   As a winsome lady.

X
Through all hopes that keep us brave,
   Farther off or nigher,
Love me for the house and grave,
   And for something higher.

XI
Thus, if thou wilt prove me, Dear,
   Woman’s love no fable.
I will love thee—half a year—
   As a man is able.

1 comentario:

EG dijo...

La única persona en el mundo que me dijo: "Te amo como sos" es mi hija, y viceversa.

Qué lindo poema Silvia!