lunes, octubre 04, 2010

ese último resplandor



**

La caída del sol siempre es inquietante
teatral o callada,
pero más inquietante aún
es ese último resplandor desesperado
que convierte lo claro en herrumbre
cuando en el horizonte nada queda
de la pompa y clamor del sol poniente.
Qué difícil es aferrarse a esa luz, dibujada tensa y distinta,
esa alucinación de oscuridad que los hombres temen
se impone en el espacio
y termina de golpe
en el momento en que comprendemos su engaño,
como un sueño se rompe
en el momento que el durmiente sabe que está soñando.


Versión © silvia camerotto sobre versión de Thomas Di Giovanni
imagen: Jaison Cianelli

**
Sunset is always disturbing
Whether theatrical or muted,
But still more disturbing
is that last desperate glow
that turns the plain to rust
when on the horizon nothing is left
of the pomp and clamor of the setting sun.
How hard holding on to that light, so tautly drawn and different,
that hallucination which the human fear of the dark
imposes on space
and which ceases at once
the moment we realize its falsity,
the way a dream is broken
the moment the sleeper knows he is dreaming.


versión de Norman Thomas di Giovanni, 1933, Newton, Massachusetts sobre poema de Borges

4 comentarios:

Irene Gruss dijo...

Qué hermoso poema, doña. Gracias, muchas, Irene

silvia camerotto dijo...

estimada anónima: te respondo por acá porque no dejaste un mail o un link. sí, tu sugerencia es válida sintácticamente.
borges lo escribió de este modo:

'cuando notamos su falsía,
como cesan los sueños
cuando sabemos que soñamos'.

esto reafirma tu como.

gracias y un saludo cordial,

silvia

Anónimo dijo...

Gracias por tu respuesta. Y repito: magnífico tu blog, tus traducciones y las imágines que incluyes.

M.

silvia camerotto dijo...

estimada anónima v.: tu confusión no es tal y un lapsus es un lapsus. podés ir a la entrada del 19 de junio de 2009. allí está el original.
gracias por tu atenta lectura.
silvia