jueves, julio 27, 2017

edna st. vincent millay. objetor de conciencia

Image result for wine from these grapes published


Objetor de conciencia

Moriré, pero
eso es todo lo que haré por la Muerte.
La oigo sacar a su caballo del establo;
oigo el ruido en el piso del granero.
Ella está apurada; tiene negocios en Cuba,
negocios en los Balcanes, muchos llamados que hacer esta mañana.
Pero no retendré la brida
mientras ella ajusta la cincha.
Y  puede montarla por sí misma:
No la ayudaré a montar.

Aunque golpee mis hombros con su látigo,
no le diré hacia dónde corre el zorro.
Con su pezuña en el pecho, no le diré dónde
se esconde el niño negro en el pantano.
Moriré, pero eso es todo lo que haré por la Muerte;
No estoy en su nómina.

No le diré el paradero de mis amigos
ni tampoco de mis enemigos.
Aunque promete mucho,
no le marcaré la ruta a la puerta de ningún hombre.
¿Seré un espía en la tierra de los vivos,
para entregar a los hombres a la Muerte?
Hermano, la contraseña y los planes de nuestra ciudad
están a salvo conmigo; nunca Serás vencido a través de mí.

Edna St. Vincent Millay, Rockland, 1892- Austerlitz, 1950
De Wine From These Grapes, Harper & Brothers Publishers, 1934
Versión ©Silvia Camerotto



Conscientious Objector

I shall die, but
that is all that I shall do for Death.
I hear him leading his horse out of the stall;
I hear the clatter on the barn-floor.
He is in haste; he has business in Cuba,
business in the Balkans, many calls to make this morning.
But I will not hold the bridle
while he clinches the girth.
And he may mount by himself:
I will not give him a leg up.

Though he flick my shoulders with his whip,
I will not tell him which way the fox ran.
With his hoof on my breast, I will not tell him where
the black boy hides in the swamp.
I shall die, but that is all that I shall do for Death;
I am not on his pay-roll.

I will not tell him the whereabout of my friends
nor of my enemies either.
Though he promise me much,
I will not map him the route to any man's door.
Am I a spy in the land of the living,
that I should deliver men to Death?
Brother, the password and the plans of our city
are safe with me; never through me Shall you be overcome. 





No hay comentarios.:

jonio gonzález. en la casa fortuita

En la casa fortuita se reciben noticias desde los posos del té se espera a que el hartazgo se duerma en la lengua se es un sirvient...