Llegada
Sin embargo, de
algún modo uno llega,
y se descubre a
sí mismo desabrochando
su vestido
en un dormitorio
desconocido—
siente el otoño
que deja caer su
hojas de seda y lino
hasta sus
tobillos.
¡El sórdido,
venoso cuerpo emerge
enroscado sobre
sí
como un viento
invernal . . .!
De Sour Grapes, 1921
En William Carlos Williams,
Selected Poems, edición de Charles Tomlinson, A New Directions Book, New
York, 1985
versión © Silvia Camerotto
imagen de Gustave Klimt, The kiss, en Wikipedia
Arrival
And yet one arrives somehow,
finds himself loosening the hooks of
her dress
in a strange bedroom—
feels the autumn
dropping its silk and linen leaves
about her ankles.
The tawdry veined body emerges
twisted upon itself
like a winter wind . . . !
No hay comentarios.:
Publicar un comentario