ifa
¿Supiste vencer tu pánico? Azar paralizado, inmóvil
gris por el frío que bloquea para siempre tu cuerpo
azorado.
¿Por qué este gesto injusto, de vida febril, conduce
hacia la frágil sombra que eternamente escapa? Deseo
de llevar hasta el final esta fantasía virgen, aún
cuando es solo una trampa, ardor sin goce, boca
ávida
Búsqueda de un vértigo imposible. Descifrar lo que
está en juego
de la imagen esbozada para acabar este proyecto
breve:
Jalones visibles, marcas fieles, fotografía
que amarillea en la noche breve, campo de una efigie
grave, casi alelada frente al trémulo día.
He marcado con tu fiebre la sombra de mi página
blanca
Flechas de escarcha que un tiempo justiciero
atropella
Máscara vibrante, arcilla recubierta que golpea tu
noche
estrangulada, esperanza quebrada que se vuelve
brecha y fuga
Hacia el odio frío y abyecto que nos retiene.
Georges Pérec, Paris,
1936- Ivry-sur-Seine, 1982
En Beaux
présents, Belles absentes, Ed. du Seuil, Paris, 1994
Traducción de Florence Baranger-Bedel
imagen de Paul Signac en Paul Signac Virtuális Galéria
ifa
As-tu
su vaincre ta panique? Hasard figé, immobile
gris du froid bloquant à jamais ton corps hagard.
Pourquoi ce geste injuste, fébrile de vie, chemin
vers l’ombre fragile qui toujours échappe. Désir
d’aller jusqu’au bout de ce phantasme vierge, même
s’il n’est qu’un piège, flamme sans joie, bouche avide
Quête du vertige impossible. Déchiffrer l’enjeu
de l’image esquissée pour achever ce projet bref:
Jalons visibles, marques fidèles, photographie
qui jaunit dans la nuit brève, champ d’une effigie
grave,
presque hébétée en face du jour tremblant.
J’ai
marqué de ta fièvre l’ombre de ma page blanche
Flèches
de givre qu’un temps justicier bouscule
Masque vibrant, glaise jonchée frappant ta nuit
jugulée, espoir rompu qui devint brèche et fuite
Vers la haine froide et abjecte qui nous agrippe.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario