Los Siete
Pilares de la Sabiduría
A S. A
Te amaba, y entonces traje estas mareas de hombres a mis manos
y escribí mi deseo en las estrellas
del cielo
para libertarte, una casa digna sobre siete pilares,
y que tus ojos quizás se iluminaran para mí
cuando
llegáramos.
La
muerte parecía mi sierva en el camino, hasta que estuvimos cerca
y te vi esperando:
cuando
sonreíste, y con triste envidia, ella se me adelantó
y te arrastró:
hacia su silencio.
El amor, agotado por el camino a tientas hasta tu cuerpo, nuestra breve paga
nuestra por un instante
antes
de que la blanda mano de la tierra explorara tu forma, y los ciegos
gusanos engordaran con
tu
materia.
Los
hombres me rogaron que levantara nuestra obra, la casa inmaculada,
en tu memoria.
Pero para convertirla en un
monumento adecuado, la destrocé, antes de
terminar: y ahora
seres pequeños asoman levantado sus casuchas
bajo la sombra manchada
de
tu regalo.
T.E.
Lawrence, Tremadoc, Gales, 1888- Dorset, Inglaterra, 1935
Versión © Silvia Camerotto
imagen de Anka Zhuravleva©, Forest Levitation, en Uno de los nuestros
Seven Pillars of Wisdom
To S.A.
I loved you, so I drew these tides of men into my hands
and wrote my will across the sky in stars
To earn you Freedom, the seven-pillared worthy house,
that your eyes might be shining for me
When we came.
Death seemed my servant on the road, till we were near
and saw you waiting:
When you smiled, and in sorrowful envy he outran me
and took you apart:
Into his quietness.
Love, the way-weary, groped to your body, our brief wage
ours for the moment
Before earth's soft hand explored your shape, and the blind
worms grew fat upon
Your substance.
Men prayed me that I set our work, the inviolate house,
as a memory of you.
But for fit monument I shattered it, unfinished: and
now
The little things creep out to patch themselves hovels
in the marred shadow
Of your gift.
1 comentario:
Excelente publicación que gusto visitarte.
Publicar un comentario