Partir
Ahora parto caminando
Ahora parto caminando
el
mundo desierto,
y
mis zapatos y mis medias
no
duelen.
Dejo
atrás
buenos
amigos en la ciudad.
Que
se emborrachen bien
y
luego duerman.
No
piensen que marcho
hacia
la oscuridad exterior
así
como Adán y Eva
fueron
sacados del paraíso.
Olviden
el mito.
No
hay nadie
con
quien marcharme
ni
nadie que me saque.
A
menos que me equivoque
solo
obedezco
el
llamado de una canción:
“Estoy
destinado a irme”.
Y
puedo regresar
si
no quedo satisfecho
con
lo aprendido
en mi muerte.
Robert Frost, San Francisco,
1874- Boston, 1963
De ‘In the clearing’
En The Poetry of Robert Frost, ‘The collected poems, complete and
unabridged’, Henry Holt and Company, New York, 1979
Version
©Silvia Camerotto
imagen de Héctor Pineda ©, en Uno de los nuestros
Away
Now I out walking
The world desert,
And my shoe and my stocking
Do me no hurt.
I leave behind
Good friends in town.
Let them get well-wined
And go lie down.
Don't think I leave
For the outer dark
Like Adam and Eve
Put out of the Park.
Forget the myth.
There is no one I
Am put out with
Or put out by.
Unless I'm wrong
I but obey
The urge of a song:
I'm—bound—away!
And I may return
If dissatisfied
With what I learn
From having died.
Now I out walking
The world desert,
And my shoe and my stocking
Do me no hurt.
I leave behind
Good friends in town.
Let them get well-wined
And go lie down.
Don't think I leave
For the outer dark
Like Adam and Eve
Put out of the Park.
Forget the myth.
There is no one I
Am put out with
Or put out by.
Unless I'm wrong
I but obey
The urge of a song:
I'm—bound—away!
And I may return
If dissatisfied
With what I learn
From having died.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario