martes, julio 18, 2017

emily dickinson. tres versiones

Image result for emily dickinson


***
Nunca perdí más de dos veces,
y eso fue en la tierra.
¡Dos veces fui una mendiga
ante la puerta de Dios!

Los ángeles -descendieron dos veces
a devolverme mis bienes-
¡Ladrón! ¡Banquero! ¡Padre!
¡Soy pobre otra vez!

***
No soy Nadie. ¿Quién eres tu?
¿Eres tu Nadie, también?
¿Somos dos entonces?
¡No lo digas! Lo dirían, ¿sabes?

¡Qué deprimente es ser Alguien!
¡Qué vulgar-como una Rana-
diciendo nuestro nombre todo el día
a una ciénaga que aplaude!

***
El corazón pide Placer primero-
y después, ser dispensado del Dolor-
y después, esos calmantes
que matan el sufrimiento-

y después, irse a dormir,
y después, si ese fuera
el deseo de su Inquisidor,
el derecho a morir.

Emily Dickinson, Amherst, Massachussets, 1830-1886
Versiones © Silvia Camerotto
imagen de 


I never lost as much but twice
And that was in the sod.
Twice have I stood a beggar
Before the door of God!

Angels -twice descending,
Reimbursed my store-
Burglar! Banker! - Father!
I am poor once more!

***

I’m Nobody! Who are you?
Are you – Nobody – too?
Then there’s a pair of us!
Don’t tell! they’d advertise – you know!

How dreary – to be – Somebody!
How public – like a Frog – 
To tell one’s name – the livelong June – 
To an admiring Bog!


***
The heart asks Pleasure –first-
And then - Excuse from Pain-
And then - those little Anodynes
That deaden suffering-

And then -to go to sleep-
And then -if it should be
The will of its Inquisitor,
The privilege to die-


No hay comentarios.: