Un poema de desasosiego
Los hombres comprenden
a su debido tiempo el río de la vida,
deconstruyéndolo a medida que se ensancha y sus ciudades se
vuelven
oscuras y más densas,
siempre más lejanas.
Y, por supuesto, esa
remota densidad nos
sienta bien, como
corderos y tréboles lo harían
si las cosas hubieran
sido construidas para ordenarse de otro modo.
Pero como no me
entiendo a mí mismo, sino solo segmentos
de mí mismo que no se
entienden entre sí, no hay
razón para que usted quiera,
de ninguna manera podría
incluso si los dos lo
quisiéramos. ¿Siquiera existen esas torres?
Debemos verlo de ese modo,
siguiendo esas líneas
para que el pensamiento
se eleve, como almenas de madera terciada.
John Ashbery, Rochester, 1927
de Can You Hear,Bird, 1995
en Notes from the Air,
Selected Later Poems, Harper Collins Publishers, New York, 2007
versión © Silvia Camerotto
imagen John Ashbery, Collage en BombMagazine
A Poem of Unrest
Men
duly understand the river of life,
misconstructing
it, as it widens and its cities grow
dark
and denser, always farther away.
And
of course that remote denseness suits
us,
as lambs and clover might have
if
things had been built to order differently.
But
since I don’t unsderstand myself, only segments
of
myself that mistunderstand each other, there’s no
reason
for you to want to, no way you could
even
if we both wanted it. Do those towers even exist?
We
must look at it that way, along those lines
so
the thought can erect itself, like plywood battlements.
1 comentario:
John Ashbery: un toque para despertar lo que nos sigue faltando en la poesia.
Publicar un comentario