Pensamiento adulto
Tomemos, por ejemplo, esta playa: más
bien una lonja de cuero de chancho
empapada de moscas, y difícilmente el
lugar para comerse un helado
o papas fritas, mucho menos para
enredarse con un amante, menos aún
para traer a los niños; el mar mismo un
disco de lata magullada
con olor a cadáver y un filo oxidado y
letal; pero la verdad
es que es tarde, te duele la base de la
espalda,
y sin nadie para aconsejarte, casi no te
importa
que las moscas no te distingan de la
carroña, si la roca ésta
tiene justo la forma de tu columna y
boca arriba
ves una panorámica de cielo abierto, y
si el sol apareciera,
bueno, estarías acá para tomarlo; así
que se te ocurre
tras prender uno de los cigarrillos que
dejaste la semana pasada
que en estos días te estás conformando
con menos, que, al mismo tiempo,
hay cosas peores, no, cosas
infinitamente peores.
Tiffany Atkinson, Berlin, 1972
Versión de © Inés Garland
De El Hombre cuya mano izquierda
pensaba que era un pollo, Antología, Traducción de Inés Garland y Silvia
Camerotto, Gog y Magog Ediciones, Buenos Aires, 2013
imagen de Van Tho, en Vietnam Art
imagen de Van Tho, en Vietnam Art
Adult thinking
Take, for example, this beach: more a stretch of
pigskin
swabbed with flies, and scarcely the place to savour
your
[ice-cream
or chips, much less knuckle down with a lover, less
still
to bring your kids; the sea itself a disc of hammered
tin
with a corpsy tang and rusting, lethal edge; but the
truth
is it’s late, there’s an ache in the pan of your back,
and with no one to tell you better, you barely care
that the flies don’t know you from carrion, not when
this rock here
has just the curve of your spine so your upturned face
gets a widescreen gape of sky, and if the sun were to
come round,
well, you’d be here for the taking; so it strikes you
as you spark up one of the cigarettes you quit last
week
that you’re settling for less these days, that, at the
same time,
there are worse, no, infinitely worse things.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario