Postludio
Ahora que me enfrié de ti
Dejemos que haya en la mampostería opacada,
Templos aliviados por el sol que arruinan
Ese sueño íntegramente.
Ayúdame a bailar,
Olas en Philse, yendo y viniendo,
Y labios, mi lesbiana,
Flores silvestres que alguna vez fueron llama.
Tu pelo es mi Cartago
Y mis brazos el arco
Y nuestras palabras flechas
Para arrojar a las estrellas
Que desde ese mar de niebla
Se reproducen para destruirnos.
Pero tú estás allí, a mi lado
Oh, ¿cómo te desafiaré
A ti que me lastimaste en la noche
Con senos brillantes
Como Venus y como Marte?
La noche que grita Jasón
Cuando los aleros vibran con fuerza
Como con las olas encima de mí
¡Tristes en la proa de mi deseo!
¡Oh, rezos en la oscuridad!
¡Oh, incienso a Poseidón!
Calma en la Atlántida.
William Carlos Williams, Rutherford, 1883, Columbia,
1963
Version © Silvia Camerotto
En The Collected Poems ofWilliam Carlos
Williams, Volume I, 1909-1939, © 1938 by New Directions Publishing Corp,
de The Tempers, 1913
Audio por
William Carlos Williams
imagen en Digital Art Gallery
Postlude
Now
that I hâve cooled to you
Let
there be gold of tarnished masonry,
Temples
soothed by the sun to ruin
That
sleep utterly.
Give
me hand for the dances,
Ripples
at Philse, in and out,
And
lips, my Lesbian,
Wall
flowers that once were flame.
Your
hair is my Carthage
And
my arms the bow
And
our words arrows
To
shoot the stars,
Who
from that misty sea
Swarm
to destroy us.
But
you're there beside me
Oh,
how shall I defy you
Who
wound me in the night
With
breasts shining
Like
Venus and like Mars?
The
night that is shouting Jason
When
the loud eaves rattle
As
with waves above me
Blue
at the prow of my désire !
O
prayers in the dark !
O
incense to Poséidon!
Calm
in Atlantis.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario