Correr
de la noche
Tanto frío
que ni la luna puede digerirlo
ni el puerto en su maloliente oscuridad. Tú
equilibras tu respiración como bol de hielo
seco. Todo es un error, este cuerpo,
este trabajo, este amor. Ahí adentro
donde el corazón gira violentamente en su cuerda
hay un animal acechando. Se rasca
a la noche, tal vez con un pico o un colmillo,
no es ni bueno ni cruel, solo está inquieto.
Tanta lluvia
que ni la colina más profunda puede filtrarla
ni el río con
sus branquias abiertas. Tú
llevas tu corazón como un plato lleno de sangre.
Todo es una gran bendición, este cuerpo,
este trabajo, este amor. Ahí adentro
donde los pulmones expanden sus alas intrincadas
hay un animal acechando. Se retuerce
a la noche y
muestra su vientre o sus tiernas escamas,
no es ni bueno ni cruel, solo está inquieto.
Tiffany Atkinson, Berlín, 1972
de So Many Moving Parts, Bloodaxe books,
Northumberland, 2014
versión © Silvia Camerotto
imagen s/d en Night Running Gifs
Nightrunning
So
much cold
even
the moon can’t swallow it
or
the harbour in its fishy dark. You
balance
your breath like a bowl of dry
ice.
It’s all a mistake, this body,
this
job, this love. Somewhere inside
where
the heart spins hard on its string
is
an animal watching. It scratches
at
night, perhaps with a beak or a tusk,
is
neither kind nor unkind, just restless.
So
much rain
even
the deepest hill can’t filter it
or
the river with its open gills. You
carry
your heart like a full dish of blood.
It’s
all such a blessing, this body,
this
job, this love. Somewhere inside
where
the lungs stretch their intricate wings
is
an animal watching. It wriggles
at
night and shows its belly or its tender scales,
is
neither kind nor unkind, just restless.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario