miércoles, septiembre 11, 2013

e.e. cummings. en algún lugar al que nunca he viajado



En algún lugar al que nunca he viajado

en algún lugar al que nunca he viajado, feliz, más
allá de cualquier experiencia, tus ojos guardan su silencio:
en tu gesto más delicado hay cosas que me envuelven,
o que no puedo tocar porque están demasiado cerca

apenas me miras me abres fácilmente
aunque me haya cerrado como un puño,
siempre me abres pétalo a pétalo como la primavera abre
(tocando hábil, misteriosamente) su primera rosa

o si quisieras cerrarme, yo y
mi vida nos cerraremos bellamente, de repente,
como cuando el corazón de esta flor imagina
la nieve cayendo con cuidado por todos lados;

nada que percibamos en este mundo se iguala
a la fuerza de tu intensa fragilidad: cuya textura
me somete con el color de sus campos,
venciendo a la muerte y para siempre con cada respiración

(ignoro qué es lo que hay en ti que cierra
y abre; solo hay algo en mí que comprende
que la voz de tus ojos es más profunda  que cualquier rosa)
nadie, ni siquiera la lluvia, tiene manos tan pequeñas

e.e. cummings, Cambridge, 1894 - Madison, 1962
imagen de Nicholas Garlab© , Uno de los nuestros

somewhere i have never travelled

somewhere i have never travelled, gladly beyond
any experience, your eyes have their silence:
in your most frail gesture are things which enclose me,
or which i cannot touch because they are too near

your slightest look easily will unclose me
though i have closed myself as fingers,
you open always petal by petal myself as Spring opens
(touching skilfully,mysteriously) her first rose

or if your wish be to close me, i and
my life will shut very beautifully, suddenly,
as when the heart of this flower imagines
the snow carefully everywhere descending;

nothing which we are to perceive in this world equals
the power of your intense fragility: whose texture
compels me with the color of its countries,
rendering death and forever with each breathing

(i do not know what it is about you that closes
and opens; only something in me understands
the voice of your eyes is deeper than all roses)
nobody, not even the rain, has such small hands


1 comentario:

Jorge Fondebrider dijo...

Es el que Michael Caine le hace leer a Barbara Hershey en "Annie Hall". Un hermoso poema, realmente.