viernes, abril 18, 2014

emily dickinson. es la dicha tal abismo...


CXXXV

¿Es la dicha tal Abismo
por lo tanto no debo
dar un paso en falso
por temor a arruinar los zapatos?

Prefiero acomodar mis pies
a cuidar mis zapatos—
porque comprar otro Par
se puede
en cualquier tienda—

Pero la dicha se entrega solo una vez.
Perdida la Patente
nadie podrá comprarla nunca más—
Entonces, pies, decidan la cuestión—
¿debe cruzar la señorita, o no?
¡Pronúnciense, Zapatos!


Emily Dickinson, Amherst, Massachusetts, 1830-1886
en The Poems of Emily Dickinson, editado por R. W. Franklin, Harvard University Press, 1999
Versión © Silvia Camerotto
imagen de ©  Jacqui Faye en Red Shoes Dailies

CXXXV

Is Bliss then, such Abyss,
I must not put my foot amiss
For fear I spoil my shoe?

I'd rather suit my foot
Than save my Boot —
For yet to buy another Pair
Is possible,
At any store —

But Bliss, is sold just once.
The Patent lost
None buy it any more —
Say, Foot, decide the point —
The Lady cross, or not?
Verdict for Boot!

No hay comentarios.: