La flor amarilla
¿Qué diré, porque hablar debo?
¿Que encontré la cura
para los enfermos?
No encontré ninguna cura
para los enfermos
sino esta flor torcida
a la que, con solo mirarla
todos los hombres
se curan. Esta
es esa flor
por la que todos los hombres
cantan sus himnos de alabanza
en secreto. ¡Esta
es esa flor
sagrada!
¿Es posible?
¿Una flor tan torcida
y oscura? Es
una flor de mostaza
y no es una flor de mostaza,
un solo ramo
cubriendo el tallo deforme
de hojas carnosas
en este clima helado
bajo vidrio.
Una flor desgarbada y
antinatural,
en este clima; lo
que pudiera ser la razón
de que me haya elegido
para retenerme, boquiabierto,
sujeto frente a la ventana,
en el frío,
mi voluntad
escurriéndose de mi
para que solo tenga ojos
para estos torcidos,
pétalos amarillos . ?
Que el cuadro,
aunque extraño para mí,
debe ser habitual,
está claro: hay flores así
con hojas así
inherentes a algún clima
que pueden llamar
propio.
Pero ¿por qué la tortura
y la fuga a través de
la flor? Es como
si Miguel Ángel
hubiera creado el tema
de sus Esclavos de ella
-o podría haberlo hecho.
Acaso ¿no hizo
florecer el mármol?
Estoy triste
como él estaba triste
a su manera heroica.
Pero también
tengo ojos
que están hechos para ver y si
ellos ven ruina para mí
y para todo lo que
amo, ellos también
ven
a través de los ojos
y a través de los labios
y la lengua el poder
de liberarme
y hablar de ello, como
Miguel Ángel a través de sus manos
tuvo el mismo, sino más grande,
poder.
Lo que deja, por responder,
los cuerpos torturados
de
los propios esclavos
y
el cuerpo torturado de mi flor
que no es una ninguna flor de mostaza
sino una flor sin identificar
y de otro mundo
para que yo la naturalice
y la aclimate
y la haga mía.
William Carlos Williams, Rutherford, 1883-1963
Versión © Silvia Camerotto
Yellow Flower
What shall I say, because talk I must?
That I have found a cure
for the sick?
That I have found a cure
for the sick?
I have found no cure
for the sick
but this crooked flower
for the sick
but this crooked flower
which only to look upon
all men
are cured. This
all men
are cured. This
is that flower
for which all men
sing secretly their hymns
for which all men
sing secretly their hymns
of praise. This
is that sacred
flower!
is that sacred
flower!
Can this be so?
A flower so crooked
and obscure? It is
A flower so crooked
and obscure? It is
a mustard flower
and not a mustard flower,
a single spray
and not a mustard flower,
a single spray
topping the deformed stem
of fleshy leaves
in this freezing weather
under glass.
of fleshy leaves
in this freezing weather
under glass.
An ungainly flower and
an unnatural one,
in this climate; what
an unnatural one,
in this climate; what
can be the reason
that it has picked me out
to hold me, openmouthed,
that it has picked me out
to hold me, openmouthed,
rooted before this window
in the cold,
my will
in the cold,
my will
drained from me
so that I have only eyes
for these yellow,
twisted petals . ?
so that I have only eyes
for these yellow,
twisted petals . ?
That the sight,
though strange to me,
must be a common one,
though strange to me,
must be a common one,
is clear: there are such flowers
with such leaves
native to some climate
with such leaves
native to some climate
which they can call
their own.
their own.
But why the torture
and the escape through
the flower? It is
and the escape through
the flower? It is
as if Michelangelo
had conceived the subject
of his Slaves from this
had conceived the subject
of his Slaves from this
-or might have done so.
And did he not make
the marble bloom? I
And did he not make
the marble bloom? I
am sad
as he was sad
in his heroic mood.
as he was sad
in his heroic mood.
But also
I have eyes
that are made to see and if
they see ruin for myself
and all that I hold
dear, they see
I have eyes
that are made to see and if
they see ruin for myself
and all that I hold
dear, they see
also
through the eyes
and through the lips
through the eyes
and through the lips
and tongue the power
to free myself
and speak of it, as
to free myself
and speak of it, as
Michelangelo through his hands
had the same, if greater,
power.
had the same, if greater,
power.
Which leaves, to account for,
the tortured bodies
of
the tortured bodies
of
the slaves themselves
and
the tortured body of my flower
and
the tortured body of my flower
which is not a mustard flower at all
but some unrecognized
and unearthly flower
but some unrecognized
and unearthly flower
for me to naturalize
and acclimate
and choose it for my own.
and acclimate
and choose it for my own.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario