Denigración
El problema con los límites: en un abrir y cerrar de
ojos una docena de cuervos
pierde su individualidad y se convierte en bandada. Como
ahora:
segundos gastados desaparecen en cuartos de hora
que trasladan su valor al recuento de la tarde.
El tiempo fluye y el espacio no es mucho peor:
la bandada de cuervos corta el cielo en diagonal.
Como si un nuevo continente emergiera
para recibir a medio camino a los cartógrafos
nacientes
y a sus sueños. Tarde o temprano la bandada se dividirá
en pájaros. El mar romperá en olas.
Las olas en gotas. Una tarde afable podrá ser
calculada
como el grano cosechado. La habitación se parecerá
a un reloj sin agujas.
Jacek Gutorow, Grodkow,
1970
Slur
The problem with boundaries: in the blink of an eye a
dozen crows
lose their individuality and become a flock. Same as
now:
frayed seconds disappear into quarters
that transfer their worth into the afternoon’s
account.
Time flows but space isn’t any worse:
the flock of crows cuts the sky diagonally.
It’s as if a new continent were emerging
to greet halfway the nascent cartographers
and their dreams. Sooner or later the flock will break
up
into birds. The sea will crumble into waves.
The waves into drops. A delicate afternoon will be
calculable
like harvested grain. The room will resemble
a clock without hands.