8
Entonces
revelamos nuestro estado
con
dos cuernos, disco, serpiente erguida,
aunque
estos, o la doble pluma o el loto
son,
nos dicen ahora, frívolos adornos
adornos
intelectuales;
los
poetas no sirven para nada,
y
más que eso,
nosotros,
verdaderas reliquias,
portadores
de la sabiduría oculta,
vestigios
vivos
del
sector interno
de
los santuarios de los iniciados,
no
solo somos ‘no-utilitarios’.
somos
‘patéticos’:
esta
es la nueva herejía;
si
ni siquiera entienden lo que dicen las palabras,
¿cómo
pueden juzgar
lo
que las palabras ocultan?
sin
embargo las antiguas rúbricas revelan que
volvemos
al principio:
hay
mucho que andar,
caminen
con cuidado, diríjanse con cortesía
a
quienes han cumplido con su ciclo de gusano,
porque
los dioses fueron aplastados antes
y
los ídolos, y su secreto está guardado
en
el discurso mismo del hombre,
en
lo trivial o
en
el sueño verdadero; insignia
en
la cresta de la garza,
el
lomo del áspid;
enigmas,
rúbricas que prometen como antes,
protección
al escriba;
él
tiene prioridad sobre el sacerdote,
y
solo es el segundo después del Faraón.
H D, (Hilda Doolittle),
Bethlehem, Pennsylvania, 1886 – Zurich, 1961
de The Walls Do Not Fall, en H D, Trilogy,
Carcanet, Norman Holmes Pearson, 1997, Exeter, England
versión © Silvia Camerotto
imagen en Wikimedia Commons
8
So we reveal our status
with twin-horns, disk, erect serpent,
though these or the double-plume or lotus
are, you now tell us, trivial
intellectual adornment;
poets are useless,
more than that,
we, authentic relic,
bearers of the secret wisdom,
living remnant
of the inner band
of the sanctuaries’ initiate,
are not only ‘non-utilitarian’,
we are ‘pathetic’:
this is the new heresy;
but if you do not even understand what words say,
how can you expect to pass judgement
on what words conceal?
yet the ancient rubrics reveal that
we are back at the beginning:
you have a long way to go,
walk carefully, speak politely
to those who have done their worm-cycle,
for gods have been smashed before
and idols and their secret is stored
in man’s every speech,
in the trivial or
the real dream; insignia
in the heron’s crest,
the asp’s back,
enigmas, rubrics promise as before,
protection for the scribe;
he takes precedence of the priest,
stands second only to the Pharoah.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario