La lluvia
El ruido regresó
durante toda la noche,
y otra vez cae esta lluvia
suave, persistente.
¿Qué soy para mí
que deba recordarse,
con insistencia
tan a menudo? Será
que nunca el alivio,
incluso la solidez
de la lluvia cayendo
tendrá para mí
otra cosa que eso,
algo no tan persistente—
deberé ser recluso de este
desasosiego final.
Amor, si me amas
quédate a mi lado.
Se para mí como la lluvia,
la liberación
del cansancio, de la fastuosidad, de la semi-
avaricia, de la indiferencia deliberada.
Empápate de
una digna felicidad.
Robert Creeley, Arlington, 1926- Odessa, 2005
De Selected Poems of Robert Creeley. Regents of the University of California,1991
Versión ©Silvia Camerotto
Imagen de ©Paolo Corrdadini
The Rain
All night the sound had
come back again,
and again falls
this quiet, persistent rain.
What am I to myself
that must be remembered,
insisted upon
so often? Is it
that never the ease,
even the hardness,
of rain falling
will have for me
something other than this,
something not so insistent—
am I to be locked in this
final uneasiness.
Love, if you love me,
lie next to me.
Be for me, like rain,
the getting out
of the tiredness, the fatuousness, the semi-
lust of intentional indifference.
Be wet
with a decent happiness.
-->